1. Dismiss Notice
  2. Dismiss Notice
  3. Dismiss Notice
  4. Dismiss Notice
  5. Dismiss Notice
  6. Dismiss Notice
  7. Dismiss Notice
  8. Dismiss Notice
  9. Dismiss Notice
  10. Chúc mừng truyện dịch hoàn tháng 8 _ 8Uno dịch: [Tiểu thuyết phương tây] Cha Tôi Là Rồng _ Ruth Stiles Gannett
    Dismiss Notice
  11. Dismiss Notice

[Thảo Luận] Tác phẩm dịch của Hàn Phong Vũ

Thảo luận trong 'Luận Đàm Truyện' bắt đầu bởi Hàn Phong Vũ, 16/11/16.

Lượt xem: 1,763

  1. 31,399
    4,257
    663
    Hàn Phong Vũ

    Hàn Phong Vũ
    »๖ۣۜMỹ ђầև Ʋươղɠ«
    Administrator

    Tham gia ngày:
    22/1/16
    ๑۩۞۩๑—»*~ ๖ۣۜYÊU THẦN KÝ~*«—๑۩۞۩๑


    Tác giả: Phát Tiêu Đích Oa Ngưu

    Thể loại: Huyền ảo, tiên hiệp, huyền huyễn

    Nguồn: truyencuatoi.com

    Dịch: Vạn Vũ Hạo &
    Hàn Phong Vũ

    Design: HwangThien


    Tình trạng: Đang dịch

    Tình trạng bản gốc: Chưa hoàn


    [​IMG]


    ๖ۣۜLưu ý:
    Truyện được đăng tải và edit tại diễn đàn truyencuatoi.com. Mọi hình thức sao chép sang các trang khác hoàn toàn không được chấp nhận dù có xin phép hay không. Mong mọi người tôn trọng công sức của nhóm mình .


    *** *** ***

    Link truyện
    ๑۩۞۩๑—»*~ ๖ۣۜCám ơn bạn đã theo dõi~*«—๑۩۞۩๑
     
    Last edited by a moderator: 4/12/16
  2. 1,669
    4,652
    333
    Kidlove

    Kidlove Mod box dịch

    Tham gia ngày:
    15/5/16
    Vạn Vũ Hạo là ai vậy ta? Tên lạ quá...:)
     
  3. 3,977
    30,399
    783
    Hàn Gia Băng

    Hàn Gia Băng
    »๖ۣۜThái ๖ۣۜHậu«
    Tri ân thành viên forum

    Tham gia ngày:
    22/1/16
    Là đây @Vạn Vũ Hạo
     
  4. 1,669
    4,652
    333
    Kidlove

    Kidlove Mod box dịch

    Tham gia ngày:
    15/5/16
    :115:
     
  5. 1
    2
    3
    Dionysus

    Dionysus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/11/16
    Trước hết, cảm ơn các bạn đã dịch bộ này. Nhưng nếu truyện chỉ 1 người dịch rồi up lên còn cố chấp nhận, ở đây có cả người biên thì cần xem lại, quá nhiều lỗi trong một chương (dài dòng, sai nghĩa, lậm VP, sai cấu trúc ngữ pháp, chấm phẩy lung tung), cảm giác như đang đọc 1 bản convert còn chưa edit hết. Kính mong các bạn có thể rà soát kỹ hơn để tôn trọng độc giả và không phí thời gian cùng công sức team đã bỏ ra. Thân mến!
     
    CPQ and Hàn Gia Băng like this.
  6. 3,977
    30,399
    783
    Hàn Gia Băng

    Hàn Gia Băng
    »๖ۣۜThái ๖ۣۜHậu«
    Tri ân thành viên forum

    Tham gia ngày:
    22/1/16
    Cám ơn bạn đã góp ý nhé! @Hàn Phong Vũ
     
  7. 501
    2,502
    203
    CPQ

    CPQ Administrator

    Tham gia ngày:
    23/1/16
    Đề nghị nhóm biên tập và kiểm tra lại một lần nữa trước khi đăng lên. Mình cũng không nghĩ 1 bản đã beta mà vẫn có thể còn nhiều lỗi ngữ pháp đến vậy (ngay cả lỗi type cũng vẫn còn sau khi biên?)

    Cẩn thận trau chuốt thì bản dịch sẽ hoàn thiện hơn. Dù sao tôn chỉ hàng đầu của mình ở box dịch hiện nay là truyện dịch ra phải thuần việt về mặt câu chữ, thân thiện với người đọc, dịch sai thì có thể sửa và đúc kết kinh nghiệm dần, chứ nếu có quá nhiều công đoạn cả biên mà vẫn khiến độc giả khó khăn trong việc tiếp thu thì là cái lỗi rất lớn(nhất là thành viên nhóm Beta 4r thì càng nên cẩn thận).:)

    Thân
    Admin box dịch
     
    Last edited by a moderator: 22/11/16
  8. 31,399
    4,257
    663
    Hàn Phong Vũ

    Hàn Phong Vũ
    »๖ۣۜMỹ ђầև Ʋươղɠ«
    Administrator

    Tham gia ngày:
    22/1/16
    Đã sửa lại chương 1, 2 và update chương 3.

    Về phần góp ý thì, cá nhân mình sẽ cảm kích hơn nếu các bạn có thể bỏ thời gian ra đọc và góp ý các lỗi mà mình vi phạm trong quá trình dịch và biên (nếu có thể gợi ý sửa càng tốt) hơn là nói chung chung các lỗi, dù là sáng tác hay dịch cũng vậy. Do bọn mình không thể làm vừa lòng tất cả mọi người đọc tác phẩm, nên mình chỉ còn cách chờ góp ý của các bạn để điều chỉnh lại hướng dịch và beta làm sao cho dễ hiểu với đại đa số mem.

    Mình mong là sau chương 3, sẽ không còn tình trạng đọc xong, im lặng hoặc nhận xét chung chung khi mình phạm lỗi trong quá trình dịch và biên truyện.

    Cám ơn đã đọc.
     
  9. 2,951
    4,700
    333
    Khả Phương

    Khả Phương
    Viên Đá Nhỏ
    Sứ Giả Ánh Trăng
    Đệ tam dịch giả mùa II
    Mod box sáng tác

    Tham gia ngày:
    30/11/16
    Xin góp gạch ạ.

    Chương 82.

    Lần đầu tiên đọc thể loại này, không biết cách dùng từ như thế nào. Nhưng em xin nói lên một số quan điểm cá nhân.

    Em nghĩ nên đưa cụm từ "trong lúc đó" lên trên sẽ hợp hơn.
    Đoạn này hơi khó hiểu. Có thể viết lại:
    => những lúc bình thường không dùng đến, nhưng khi đại chiến cùng Yêu thú mới có thể mang ra sử dụng
    Lỗi lặp từ.
    => Lại có một tên đần độn đến mức đi dung hợp loại Yêu linh đẳng cấp thấp, rác rưởi như Hổ Nha Gấu Trúc thế này, Thẩm Phi hoàn toàn khinh thường.
    Lược bỏ hai từ "là" đọc sẽ trôi chảy hơn.
    => Thẩm Phi đến giờ vẫn không nghĩ ra,

    Chỉ bấy nhiêu thôi.:11:
     
  10. 31,399
    4,257
    663
    Hàn Phong Vũ

    Hàn Phong Vũ
    »๖ۣۜMỹ ђầև Ʋươղɠ«
    Administrator

    Tham gia ngày:
    22/1/16
    ༺๖ۣۜTHAM THIÊN༻

    Tác giả: Phong Ngự Cửu Thu

    Thể loại: Tiên hiệp, huyền huyễn

    Nguồn: Truyencuatoi.com

    Dịch: Hàn Phong Vũ

    Design: HwangThien

    Tình trạng bản dịch: Đang tiến hành

    Tình trạng bản gốc: Chưa hoàn

    [​IMG]

    ๖ۣۜVăn Án

    Thiên thư tàn quyển xuất hiện, dẫn đến thế nhân điên cuồng tranh đoạt, là kỳ duyên tạo hóa, hay ẩn giấu huyền cơ, tu hành, chẳng lẽ chỉ vì cầu được trường sinh?



    *** *** ***
    ๖ۣۜLưu ý

    Truyện được dịch và đăng tải trên diễn đàn truyencuatoi.com, mọi hành động sao chép đều không được chấp nhận dù có xin phép hay không, mong mọi người tôn trọng công sức của dịch giả.




    ·÷±‡± ๖ۣۜLink Đọc Truyện ±‡±÷·


    ______________________

    Ps: Đào hố tự sát.
     

Chia sẻ trang này